Австрия vs германия vs швейцария — иммигрант

Австрия vs Германия vs Швейцария — Immigrant Today

Автор: Harmony inAustria

16.11.2017

Жизнь в трех немецкоговорящих странах: Австрии, Германии и Швейцарии. Национальные особенности, характер и знакомства

Источник: https://immigrant.today/article/12627-avstrija-vs-germanija-vs-shvejcarija.htm

Германия vs Австрия: один язык, разная ментальность. Что выбрать для жизни?

Германия и Австрия – не просто соседние государства. В разные эпохи Австрия входила в состав Германии. В Австрии говорят на немецком языке, в обеих странах одна и та же валюта – евро.

Коренной россиянин вряд ли отличит немца от австрийца с первого взгляда, однако между ними – колоссальная разница.

Посмотрим, чем отличается Германия от Австрии и какая из этих двух стран ближе родившимся в России.

География

Германия – географический центр Европы. Это большая равнина на севере и горы на юге, ближе к Швейцарии и Австрии. Немцы веками осваивали равнинные территории, на которых стало возможным такое достижение прогресса, как автобаны.

Германия – родина мирового автопрома и вся пронизана сетью скоростных трасс.

Не то дело – Австрия: 70% территории страны занимают горы. Даже низшая точка Австрии – озеро Нойзидлер-Зе – лежит на высоте 115 м над уровнем моря.

Отсюда – горнолыжная «специфика» Австрии: здесь 57 горнолыжных курортов. Промышленное производство развито не так, чем в Германии, и это понятно: в Австрии населения в десять раз меньше.

Зато австрийские университеты готовят специалистов, востребованных по всему миру.

История

Первое германское государство создавалось как империя: множество земель объединилось под властью одного правителя. Такое объединение называется немецким словом reich, «рейх».

Название «Австрия» произошло от немецкого Osterreich, что можно перевести как Восточная держава. Во времена первого германского государства земли Австрии были как раз восточной окраиной.

Дальше начинались земли славянские: по соседству до сих пор живут словенцы, хорваты и словаки. Так что австрийцы контактируют со славянскими народами более тысячи лет, и во многом переняли их менталитет. Видимо, поэтому Австрия очень нравится русским. По отзывам, многим – больше Германии.

Австрия сохраняла нейтралитет во всех войнах, кроме мировых. А в 1955 году приняла закон о постоянном нейтралитете.

Поэтому Австрия – единственная в Евросоюзе страна, не вступившая в НАТО. Участвовать ни в каких военных конфликтах она не будет.

Язык

Австрийцы – не немцы: это два разных народа. Если вы назовёте австрийца немцем, он обидится. У них даже язык разный.

В Германии свой диалект в каждой земле, а официальный язык государства – хохдойч (Hochdeutsch), литературный немецкий. В Австрии говорят на винериш: это венский диалект немецкого.

Например, пакет в магазине немцы называют Paket, а австрийцы – Sackl. Хрен (приправа) по-немецки Meerrettich, а по-австрийски – Kren. Это название славянского происхождения: сказывается влияние народов, живущих рядом.

Доходит до комичного: слово «сливки» в Австрии звучит как «шлагоберс», что для немца означает «бей официанта» (Schlag – «бей», ober – «официант»).

Бизнес-климат

В рейтинге легкости бизнеса Doing Business 2016 Германия занимает 15, а Австрия – 21 место из 189 стран мира.

Тем не менее, в среднем в Австрии выше зарплаты и пенсии, меньше уровень безработицы на душу населения.

Сравним экономические показатели двух стран:

Страна Числ. населения (млн. чел.) ВВП на душу населения (евро) Средняя заработная плата (евро/мес.) Средняя пенсия (евро/мес.) Минимальная заработная плата Ставка налога на имущество физлиц
Германия 81,7 38 800 2950 1900 €8,5/час от 0,98% до 2,84% в зависимости от стоимости
Австрия 8,4 39 700 3150 2110 понятие минимальной зарплаты отсутствует в законодательстве 1%

В целом в Австрии выгоднее платить и налог на прибыль:

Австрия Германия
Стандартная ставка 25%. Компании-резиденты обязаны уплачивать «годовой минимальный налог» (annual minimum tax), даже если не получили прибыли: €3500 для акционерных обществ (AG) и  €1700 для обществ с ограниченной ответственностью (GmbH).Первый год после регистрации любой компании годовой минимальный налог равен €1092. Базовая ставка 15%. Эффективная ставка в среднем 30%.Компании-резиденты обязаны уплачивать «солидарный взнос» (Solidaritaetszuschlag) 5,5% от суммы налога и муниципальные налоги, варьирующиеся от 14 до 17%.

Ритм жизни

Про немцев говорят, что они берегут улыбки для особых моментов. Простота и точность во всём – принцип жизни немцев. У них чёткий распорядок: рабочий день закончился – немец пошёл домой.

Деловые встречи в Германии назначаются в кафе, работники которых тоже стремятся провести вечер дома. Поэтому большинство кафе закрывается в шесть вечера.

Если бизнес-партнер пригласил вас на ланч, то счет каждый оплатит за себя.

Опоздать на встречу в Германии – значит, произвести самое мрачное впечатление. Австрийцы же, наоборот, говорят: «Мы же не в Германии!» и легко опаздывают на 20-30 минут.

Австрийцы любят проводить за чашечкой кофе время, особо не оглядываясь на то, рабочее оно или свободное. В кафе молодые и пожилые люди встречаются, общаются, играют в шахматы, читают газеты. Даже молодые мамы в кафе кормят своих детей.

Что поделать: культуру кофепития и общения за едой австрийцы за века унаследовали от соседей – турок-османов, которые везли кофе напрямую из Аравии. В результате получился известный сегодня всему миру кофе по-венски.

Где легче получить гражданство или ВНЖ?

Для получения гражданства в Германии жёсткие требования. Главное – отказ от гражданства своей страны, поскольку в Германии запрещено двойное гражданство.

Следующее: чтобы стать гражданином Германии, необходимо прожить там 8 лет.

На получение гражданства раньше могут рассчитывать:

  • этнические немцы;
  • этнические евреи;
  • иностранцы, утратившие германское гражданство вследствие репрессий или политической иммиграции в период нахождения у власти Гитлера (1933-1945).

Чтобы прожить в Германии 8 лет, потребуется оформить, а затем продлить ВНЖ. Это можно сделать, открыв там бизнес. Потребуется регистрация общества с ограниченной ответственностью и уставный капитал от 25 000 евро.

Законодательство Австрии лояльнее к иностранцам. Страна предлагает более 10 различных типов получения вида на жительства. У каждого типа разные возможности.

При получении ВНЖ Австрии для финансово независимых лиц применяются ежегодные квоты.

Общие требования к заявителям: иметь достаточные средства для проживания, арендовать или купить недвижимость, иметь медицинскую страховку и не представлять угрозы общественному порядку и безопасности. Подробнее об австрийском гражданстве вы можете узнать здесь.

Общий взгляд

Мы обозначили основные различия в законодательстве двух государств и в менталитете немцев и австрийцев. Таких различий, конечно, гораздо больше. Даже в разных землях Австрии и Германии отличается уклад жизни.

Это важно понимать, выбирая страну для постоянного проживания в Европе. Делайте грамотный выбор, чтобы довольными остались и ваши дети!

Источник: https://immigrantinvest.com/blog/germany-vs-austria/

Швейцарія vs австрія vs германію — immigrant today

Як швейцарці ставляться до німців і австрійців. Тут є, що розповісти. Почну з того, що швейцарці насторожено ставляться до всіх іноземців, а й самі швейцарці насторожено ставляться всередині країни одна до одної. Тобто німецькомовній частині не горить любов'ю до франкомовній або італійської частини і навпаки.

Якщо говорити про німців, то у швейцарців в ходу є одна дуже цікава фраза: «Deutschen wissen alles besser», що перекладається як «німці знають краще». Цим все сказано. Наведу приклад, який мені свого часу привів мій чоловік.

Він працює в одній фірмі, яка займається реконструкцією і монтажем, і у них буває такий об'єкт, коли запрошуються німці, і їм треба працювати разом з німцями. І коли на будівництві потрібно домовитися про якісь моменти, то, хоча вони ще її не бачили, німці вже знають, як правильно зробити.

Він ще нічого не бачив, але він вже все знає, як треба зробити. І це іноді швейцарців виводить з себе. В цілому ставлення до німців буває трохи прохладноватое, тому що швейцарці з німцями постійно борються за робочі місця.

Зрозуміло, що дуже багато німців приїжджає до Швейцарії в пошуках гарної зарплати, хоча в цілому ставлення до німців гарне. До австрійцям відношення теж в цілому гарне, але це та нація, на яку вони відриваються в плані жартів.

У них є такий вислів: «Du bist ein Österreicher, oder?», Тобто «Ти що, австрієць, чи що?» Це у них означає якийсь не зовсім розуміють людина, де все і так логічно, зрозуміло. В даному випадку у них постійно фігурують австрійці, але це ніякі не злі жарти, а просто менталітет такий. Не знаю, чому так склалося, але так є.

Які у вас шанси на імміграцію? Дізнайтеся безкоштовно за 5 хвилин прямо зараз онлайн.

— Цікаво, що в стосунках між цими країнами є прохолода між людьми. Ви можете знати, що найрідніші люди бувають часом жорстокі один до одного, недолюблюють один одного, як рідні брати, так і двоюрідні. Так само і тут: три чимось схожі країни з німецькою мовою, але кожен вважає свій народ кращим і недолюблює сусіда.

— Як же австрійці ставляться до німців і швейцарцям, до своїх німецькомовних сусідам? М'яко кажучи, вони їх недолюблюють. Швейцарці для них занадто важкувато, а німці — дуже простуваті.

— Як багато хто знає, в Швейцарії існує 4 державні мови. Самий часто використовуваний — німецький, потім французький, потім італійський і останнім йде ретороманська, на якому говорить полкантона Граубюнден. Крім цього, в німецькій частині країни існує величезна кількість діалектів, практично у кожного села є свій діалект.

Швейцарці практично завжди можуть дізнатися, хто з якої частини, по діалекту. Вони пишаються тим, що вони вихідці з якогось села, вони продовжують використовувати цей діалект. Державною мовою є німецька, але він використовується тільки в письмовій формі, літературна німецька, але в повсякденному житті ви його не зустрічаєте.

Самі швейцарці в повсякденному житті використовують тільки німецький і навіть пишуть один одному на ньому СМС-ки, листи. Цим якраз і обумовлено те, що швейцарці неохоче говорять на літературному німецькою мовою, тому що він для них начебто іноземний.

Вони його вчать в школі, здають на ньому іспити, читають на ньому книги, але по суті його не використовують. А щоб на ньому говорити, їм дуже сильно потрібно напружуватися, і часто буває таке, що швейцарці пишуть з помилками на німецькій мові.

Читайте также:  Австрия ужесточила правила приема беженцев - иммигрант

Швейцарці часто підкреслюють свою незалежність від сусідньої величезної Німеччини тим, що у них у них своя мова, свій діалект, і неохоче розмовляють німецькою, а ті, хто охоче, навіть не вміють нормально на ньому виражатися.

У чому відмінність швейцарського діалекту від літературної німецької мови? Тут дуже багато нюансів, але в цілому приблизно так: дуже яскраво виражена буква «до», поєднання «ie» вони вимовляють як «ай», а як «і». Вони, наприклад, скажуть не «ЦУМ байшпель», а «ЦУМ бішпель». Також в швейцарському дуже багато слів з французької мови, тому що Франція поруч.

Вони перейняли дуже багато слів, наприклад, прощання: «auf wiedersehen», «adieu». Також вони скажуть не «danke schön», а «merci». Ще один цікавий факт: в Швейцарії є слово, яке знамените на весь світ — «хухіхашлі», що означає «маленький кухонну шафку». Не знаю чому, але у всьому світі.

Приїжджаєш ти в Єгипет, Туреччину, і як тільки люди у тебе запитують, звідки ти, ти відповідаєш: «Зі Швейцарії» — і вони тобі кажуть: «Хухіхашлі».

Чому в Швейцарії так багато діалектів на таку маленьку країну? Велика частина Швейцарії — це гори. Дуже довго швейцарські села жили в ізоляції один від одного, вони довгий час не спілкувалися один з одним, так у кожної розвинулися свої особливості в мові.

Є навіть таке поняття, як «Röstigraben». Це така лінія, яка ділить німецько- та франкомовні частини. Ділять її не через ворожнечі один до одного, а через різницю в менталітеті, різних політичних поглядів.

Також Швейцарія ділиться на німецько- та італоговорящіе частини.

— З приводу німецької мови: ситуація «і сміх, і гріх». Начебто три німецькомовних країн, але всі три говорять на різних мовах і мають свої власні діалекти.

Навіть кожна земля в цих країнах має свій власний діалект. Так що там земля, кожне село має свій власний діалект! Особливо це стосується тирольцев, їх взагалі ніхто не розуміє.

Якщо показують якийсь фільм з Тіролю, то обов'язково пишуть субтитри.

Поділитися посиланням в соц. мережах:

Источник: http://blog.r13-r21.com.ua/articles/shvejcarija-vs-avstrija-vs-germaniju-immigrant.php

Немцы, австрийцы и швейцарцы – о разнице менталитетов

В нескольких странах Европы немецкий язык имеет государственный статус, и в трёх из них он доминирует – это Австрия, Германия и Швейцария.

Невзирая на некоторые общие черты культуры, традиций, а также историческое прошлое, коренные жители этих государств очень гордятся своей национальной принадлежностью.

Иногда этот патриотизм даже очень болезнен – если Вы скажете жителю Тироля, что он «почти» немец, это может с немалой вероятностью означать, что Вы потеряете его как друга навсегда.

Будет неправильным сказать, что жители этих стран не считают друг друга за людей, но всё же очень часто – за «круглых идиотов». При этом, насмешки порою принимают формы, не всегда доступные восприятию новоприбывшего соседа из другой страны, несмотря на общность языка. Наглядным примером этому является следующая притча. Говорят, это абсолютно реальная история:

Один немецкий журналист поступил на службу в редакцию одной из венских газет. Коллектив его встретил очень тепло и радушно. С первого дня коллеги дали ему кличку «Шаппи». Журналист настолько привык к прозвищу, что даже свою возлюбленную, с которой он повстречался в Вене, он просил называть себя этим именем.

На День Рождения журналиста коллеги вручили ему подарок с открыткой, в которой было написано: «Нашему дорогому Шаппи!». Прошло два года, контракт немецкого журналиста подошёл к концу, и пришла пора возвращаться на Родину. В самый последний день отъезда он узнал от коллег настоящее значение прозвища, которым его называли эти несколько лет.

Как оказалось. это были первые слоги слов Scheiß Piefke — «Шайс Пифке». Пифке является исторической фигурой. Это был военный музыкант и композитор, возглавлявший колонну «Музыкального корпуса» на параде прусской армии в окрестностях Вены, после поражения Австрии в 1866-ом году.

Кроме того, «piefig» означает на немецком языке «мелкобуржуазный». Сама фамилия Piefke несёт в себе славянские корни и происходит от Piwka, что может означать слово «пивко».

Таким образом, ругательство «Piefke» изначально относилось непосредственно к немцам из восточной Германии, хотя и стало впоследствии нарицательным для всех немцев как символ спеси и высокомерия. Мило звучащее «Шаппи» буквально означало: «поганый немец».

Это совсем не означает, что австрийцы ненавидят немцев. Наоборот, они считают их очень умными и трудолюбивыми.

Среди жителей альпийской республики бытует определённое мнение, что в кругах австрийского правительства существует так называемое мерило качества: Венский Бундестаг придумывает мало новых законов, ведь зачем изобретать велосипед, когда есть немцы? Пускай они и мучаются с опросами общественного мнения, научными исследованиями и прочей сопутствующей бюрократией. Австрийцы смотрят, что из этого получается. Если всё в порядке, то доработанное полезное немецкое нововведение появляется и в Австрии. Познакомившись поближе с немцами, даже самые убежденные ксенофобы могут изменить свое отношение к ним. Немцы, воспринимаемые многими как нация роботов с квадратными челюстями, чья речь звучит подобно реву водопроводных труб, чьим автомобилям нет равных в мире, а футбольным командам неведомы поражения, поначалу кажутся неприступными. Но это лишь чисто внешняя сторона, за фасадом которой скрывается нация, раздираемая сомнениями относительно своего настоящего, будущего и даже того, как ей удалось добиться подобного прогресса. Стремясь уйти от неурядиц, преследующих этот мир, немцы, с одной стороны, уповают на незыблемый порядок и систему, то есть на Государство и Федеральный банк (Bundesbank), а, с другой стороны, видят свое спасение в вере, психоанализе и духовности. Что до австрийцев, то, по их мнению, хорош тот немец, который находится от них подальше, желательно по ту сторону Атлантики. Многие считают австрийцев славянской противоположностью. Действительно, жители альпийской республики сдержаны, скромно выражают эмоции, самокритичны, во всём стремятся к стабильности. При всей любви к роскоши австрийцы не афишируют свое благосостояние, миллионеры одеваются как обычные люди. Между тем, по сравнению с немцами австрийцы намного более раскованы. Немцы даже считают, что австрийцы склонны к неаккуратности и беспорядку. Искусство и культура в Австрии имеют большую значимость. Прежде всего собственная культура и австрийские художники и композиторы. Австрийцам удалось убедить весь мир, что Моцарт – австрийский композитор, а Гитлер – немецкий диктатор. Хотя, конечно, и австрийский художник. Швейцарцы же отличаются и от тех и от других особой находчивостью, коллегиальностью и … любовью к деньгам. Особенности их ментальности очень хорошо показаны наглядно в следующем швейцарском анекдоте:

Немец, поляк и швейцарец попали на небо. Святой Пётр им говорит: «Ворота на землю сломаны. Кто починит, тот может вернуться назад. Жду предложений.» Немец: «Я починю ворота за 1000 швейцарских франков.

» Поляк: «Я сделаю тоже самое за 200 франков.» Швейцарец: «2200 франков.» Святой Пётр спрашивает его: «Почему так дорого ?»

Швейцарец отвечает: «1000 франков тебе, 1000 франков мне, а поляк пускай работает.

»

Жителям Швейцарии не дашь однозначных определений – природа их менталитета двусторонняя, что делает их еще более не похожими на нас. С одной стороны, швейцарцы мягкие по характеру, домоседы, любители уюта и комфорта, спокойные и сдержанные.

 С другой же стороны, едва ли можно найти в Европе более целеустремленных и упорных людей, которые очень хорошо знают себе цену. Заметьте, что даже когда Европа была полностью охвачена Второй Мировой войной, Швейцария сохраняла нейтралитет. Швейцарцы отказались и от вхождения в Евросоюз. Они чрезвычайно самостоятельны.

Все потомки империи Карла Великого смотрят друг на друга сквозь призму войн и традиций. Они, как и все люди, любят и ненавидят, рождаются и умирают. Строят и жгут города. И смеются друг над другом. Они дали миру великую поэзию, музыку и литературу.

Создали банки, придумали первый автомобиль и дали возможность испытать лыжи на прочность миллионам туристов. Невероятно, талантливые и трудолюбивые, говорящие на одном языке, и всё же такие разные…

Анна Сергеева
По материалам wikipedia.org, pipokipp.livejournal.com
Фото pixabay.com

Подпишись, чтобы не потеряться!

Источник: http://Austria-today.ru/?p=2252

Германия vs Австрия — Zefirka

Один язык, общая история, схожие ценности. Австрию и Германию многое роднит, но множество вещей и разделяет. Попробуйте назвать австрийца немцем и наоборот — если вам это и простят, то точно не забудут. Что же так отличает Австрию и Германию, а вернее, Вену и Берлин?

1

Германия — хохдойч, Австрия — винериш

Государственный язык обеих стран — немецкий. Но если в Берлине все стараются говорить на хохдойче — литературном варианте немецкого языка, то в Вене общаются на винерише — местном диалекте, понятном только венцам.

Более того, венцы даже в Германии нередко общаются на винерише, считая его классическим немецким.

Из-за этого порой возникают недопонимания: слово «сливки» в австрийском диалекте звучит как «шлагоберс», что для немца означает «бей официанта» (Schlag — «бей», ober — «официант»).

2

Немцы — простые ребята, австрийцы — любители титулов

В каждом деловом письме австрийцы стараются перед фамилией указывать свою ученую степень начиная со звания магистра. Более того, отметка о ней ставится и в паспорте.

В случае если у австрийца несколько титулов в сфере науки, все они будут указаны в порядке возрастания значимости, например «Ass. Prof. Dr.». Немцы над этим всегда подшучивают, так как в Германии принято указывать только степень доктора наук.

3

Германия — протестантская и католическая, Австрия — католическая

Австрия — католическая страна, где большинство церковных праздников являются выходными днями. В ней даже здороваются: «Gr Gott», что означает: «Вас приветствует Бог».

Немцы вольно переводят это как «привет Богу» и часто ехидничают в ответ: «Передам, когда увижу». В Германии католическим считается Юг, Берлин же по большей части протестантский.

Читайте также:  В австралии самый высокий показатель иммиграции в мире - иммигрант

Видимо, поэтому Австрию считают более традиционной и консервативной, чем Германию.

4

Германия — классика и кэжуал, Австрия — трахтен и дирндль

Австрийцы очень трепетно относятся к традициям.

По выходным венцы частенько надевают национальную одежду трахтен и дирндль, чтобы просто прогуляться по городу. К слову, они и на работу могут так прийти.

В Германии национальную одежду надевают только на Октоберфест и карнавалы. Хотя опять-таки в южных регионах, граничащих с Австрией, традиции более сильны.

5

Немцы экономят, австрийцы тратят

Немцы между подороже / повкуснее и подешевле / попроще / побольше выберут второе. Они открыто не считают себя гурманами, отдавая предпочтение размеру порции. Возможно, это связано с низкой (по сравнению с Австрией) стоимостью и хорошим качеством продуктов в супермаркетах, а следовательно, и привычке мало платить за еду.

6

Германия — пиво, Австрия — вино

Немцы все понимают про свое вино, в если решаются его пить, то только белое. К слову, популярное в России «Молоко любимой женщины» в Германии вообще не считается напитком, годным к употреблению.

Примерно то же немцы говорят про австрийское пиво, несмотря на его многовековую историю. Что до австрийского вина, то оно пользуется популярностью в обеих странах. К тому же Вена — единственная столица, на территории которой есть виноградники.

7

Немцы — в стрессе, австрийцы — в релаксе

«Австрийцы придумали медлительность, немцы придумали стресс» — так они сами про себя нередко шутят.

Магазины в Австрии закрываются раньше, чем в Германии, здесь не любят переработок и лишней нагрузки. Для немцев же очень важно оставаться в деловом тонусе и делать все лучше других.

При этом австрийцы более спонтанные: они хоть и планируют заранее встречи с друзьями, но вполне могут позволить себе вечер не из ежедневника.

8

Германия — трендсеттер, Австрия — наблюдатель

Движения ЛГБТ, вегетарианцев, феминисток, защитников природы и животных — альтернатив, а значит, и свободы в Германии куда больше. Это читается даже во внешнем виде жителей Берлина и Вены.

Если среди первых полно неформалов с цветными волосами и оригинальной одеждой, то вторые предпочитают классику, чтобы не выделяться.

По поводу остального австрийцы честно признаются: «Мы всегда наблюдаем за эффектом от принятого немцами закона: если у них все хорошо — значит, и нам он нужен».

9

Немцы суровы, австрийцы открыты

Австрийцы (и это по словам немцев) более открыты и приветливы. Они по своему менталитету больше похожи на русских (сказывается и близость к Восточной Европе).

У немцев более грубая ненормативная лексика, строгий официальный стиль, выраженная дистанция по отношению к новым людям и неумение смеяться над собой.

И если самое популярное австрийское прозвище немцев — «пифке» (по имени исторической личности), символизирующее спесь и высокомерие, то немцы и тут не постеснялись, прозвав австрийцев «шлухтеншайсе» (Schlucht — «ущелье, овраг», Scheisse — «дерьмо»).

10

Германия — карнавалы, Австрия — балы

Конечно, и то и другое можно встретить в разных частях обеих стран, но абсолютно в несопоставимых пропорциях. Венские балы занесены ЮНЕСКО в список нематериального культурного наследия.

Помимо легендарного Оперного бала есть также Бал врачей, Бал юристов, Бал владельцев кофеен — в целом только в Вене около 450 мероприятий за сезон. Карнавалы в Германии уже давно называют пятым временем года. Это как вирус, который захватывает всех и заставляет дурачиться и веселиться на полную катушку.

Пик празднования приходится на неделю до поста. Самые популярные города проведения — Кельн, Дюссельдорф и Мюнхен.

Источник: http://www.moya-planeta.ru/travel/view/germaniya_vs_avstriya_25418/

Источник: http://zefirka.net/2016/11/11/germaniya-vs-avstriya/

Высшее образование в Европе: Австрия vs Германия

С каждым годом число желающих учиться в Австрии и Германии увеличивается. Причины этого — высокое качество образования и возможность бесплатного обучения в государственных вузах, как для местных жителей, так и для иностранцев.

Потому, если вы хорошо знаете немецкий и уже определись с будущей специальностью – самое время подавать документы в университеты этих двух стран. Однако следует помнить, что при всей схожести процесса обучения, существует ряд принципиальных различий.

 Интеллект Гид выяснил, чем именно отличается образование в Германии от образования в Австрии.   

Австрия Германия
Поступление сразу после 11 класса.Если вы владеете немецким на уровне В2 и имеете на руках аттестат, вы можете смело подавать документы в вузы Австрии.Но если ваш немецкий не дотягивает до нужного уровня, а учиться в Австрии очень хочется, ничего страшного. Именно для этого существуют подготовительные курсы при университетах, где Вы успеете подтянуть свой немецкий. Вы не можете поступить сразу после школы.Среднее образование в Германии длится 12 лет, в то время как в Украине – всего 11. Поэтому наши ученики не могут поступать сразу после школы, они должны как-то «догнать упущенный год». Это можно сделать с помощью:

  • годовых языковых курсов;
  • обучения в штудиенколлеге;
  • годичного обучения в украинском вузе (если вы получили аттестат после 2012 года).
Творческие специальности.Австрию не случайно считают колыбелью музыки и живописи, поэтому, если вас зовет большая сцена и галереи, лучше выбрать именно эту страну для изучения творческих специальностей. Наука и исследования.Ежегодно Германия вкладывает огромные инвестиции в развитие науки и исследований. Особенно, если вас интересует биохимия, генная инженерия и смежные специальности —  тогда Вам сюда!
Небольшой выбор программ.В Австрии проживает около 8,5 млн человек, государственных университетов – чуть больше 50, соответственно и число образовательных программ, которые бы вам могли подойти – еще меньше. Поэтому абитуриенты не редко параллельно подают документы и в вузы соседней страны.   Большое разнообразие программ.В Германии проживает близко 80 млн человек, университетов – около 380, а учебных программ – 17 000, что несомненно увеличивает шансы зачисления в понравившийся вам вуз.
Австрия – третья безопасная страна в мире, после Исландии и Дании. Потому можете смело отправлять своих детей учится, они в надежных руках! Также Австрия входит в десятку самых богатых и хорошо развитых стран мира! Германия опередила Америку и стала самой привлекательной страной для жизни в прошлом году! Поэтому, если вы хотите получить качественное европейское образование и при этом наслаждаться комфортными условьями жизни – выбирайте Германию.
62% Австрии – это горы.Если Вы любите кататься на лыжах и ходить в походы, то Альпы вам, несомненно, подойдут! Также это великолепная возможность подрабатывать во время туристических сезонов даже, если в вашем активе только английский язык. Германия состоит из 16 федеральных земель, каждая из которых является отдельной автономной единицей со своими уникальными правилами касательно поступления и обучения, например, на земле Северной Рейн – Вестфалии (столица Дюссельдорф) вы не найдете государственных штудиенколлегов. Поэтому, прежде чем выбирать вуз, изучите особенности земли, где он находится!

Сколько бы мы не искали отличий, а общего все-таки больше, и самое главное, что объединяет высшее образование в этих странах – это высокий академический уровень и интересный подход к обучению! Поэтому мы всегда советуем подаваться параллельно на несколько похожих программ в университеты Австрии и Германии. 

Источник: http://intellectguide.com/faq/visshee-obrazovanye-v-evrope-avstryya-vs-germanyya

Реформа миграционного права в Швейцарии » Новости Швейцарии

Швейцария намерена ввести (ориентировочно с 2015 года) специальные языковые паспорта для иностранцев, для которых официальные языки Альпийской республики не являются родными и которые хотели бы иметь постоянный вид на жительство в Швейцарии. С помощью новой меры миграционные органы будут проверять степень владения официальным языком.

Страна четырёх национальных языков
Конституция Швейцарской Конфедерации в статье 4 закрепляет 4 языка в качестве национальных (Landessprachen): немецкий (Deutsch), французский (français), итальянский (italiano) и ретороманский (rumantsch).

Это, однако, не означает, что по всей территории Швейцарии каждый местный житель говорит сразу на всех 4 языках. Страна делится на 4 части: немецко-говорящую Швейцарию (центр, север), Романди (запад), Тичино (юг) и некоторые долины Кантона Граубюнден, где ещё сохраняется ретороманский язык (восток).

Читайте также подробно об официальных языках Швейцарии.

Политический процесс, культурные мероприятия, газеты и телевидение в Швейцарии невозможно представить вне фактора языкового разнообразия. Кроме того, швейцарское законодательство написано, а отправление правосудия осуществляется на немецком, французском и итальянском языках.

Обычно сами швейцарцы, помимо своего родного языка, неплохо говорят на другом официальном языке (чаще всего, соответственно, на немецком или французском) и английском, которые они изучали в школе.

В отдельных регионах часто встречается двуязычие (владение сразу 2 языками как родными): в Кантоне Фрибург и Бернском озёрном краю – французский и немецкий; в уже упомянутом Кантоне Граубюнден – немецкий и ретороманский.

Определённый колорит в языковую картину Швейцарии добавляет тот факт, что, хотя в газетах и официальных делах используется стандартный немецкий язык, на бытовом уровне практически повсеместно используются местные диалекты, сильно отличающиеся от «высокого/письменного немецкого».

Потребность в интеграции
Процент иностранцев от общего населения Швейцарии является довольно внушительным – 24%, т.е.

почти каждый четвертый житель Альпийской республики является подданным другого государства.

Существенная часть из 24% иностранцев приходится на граждан соседних Франции, Германии, Италии, Австрии и Лихтенштейна, перед которыми обычно вопрос знания хотя бы одного официального языка Швейцарии не стоит.

Тем не менее, в Швейцарии также много выходцев из англоговорящих государств (Великобритания, США), из Португалии, Турции и бывшей Югославии. По различным причинам иногда данные категории лиц не стремятся овладеть местным языком на достаточном для хорошей интеграции уровне.

Так, обычно англоговорящие экспаты предпочитают не утруждать себя изучением более сложных немецкого или французского, полагаясь на то, что местное население само на достаточном уровне владеет английским языком.

Тем не менее, английский не является официальным языком Швейцарии, а, значит, и данной категории иностранцев необходимо соблюдать швейцарское миграционное право.

Чтобы поддержать стремление иностранных граждан к лучшей интеграции в швейцарское общество, Правительство и Парламент Швейцарии в ближайшее время намерены привести в действие некоторые законодательные нововведения в миграционном праве.

Реформа миграционного права
Введение языкового паспорта является частью реформы миграционного права Швейцарии, над которой Парламент активно работал в течение всего 2013 года.

Читайте также:  Польша будет активнее обучать и переобучать безработных - иммигрант

Новые законодательные положения, среди прочего, требуют от кандидата, чтобы получить постоянный вид на жительство в Швейцарии (пермит С / ПМЖ в Швейцарии), высокую степень интеграции.

Неотъемлемой частью данного требования является хорошее знание национального языка в месте проживания.

Исключения предусмотрены для лиц, страдающих заболеваниями, препятствующими овладением языком. Кроме того, освобождены от обязанности иметь языковой паспорт лица, имеющие краткосрочный вид на жительство (пермит L / Kurzaufenthaltsbewilligung).

Иными словами, теперь возможность получить бессрочный / постоянный вид на жительство в Швейцарии (пермит С / ПМЖ в Швейцарии) будет доступна только для тех, кто может общаться на местном языке.

Как заявил глава Отдела интеграции при Федеральном ведомстве по миграции Адриан Гербер (Adrian Gerber), с 2015 года органы власти будут выдавать языковые паспорта.

Кроме того, знания национального языка важны также и при получении гражданства Швейцарии.

Для иностранцев, уже имеющих вид на жительство в Швейцарии категории Б (Aufenthalsbewilligung B / срок действия ограничен одним годом), систематическая проверка языковых знаний не предполагается, что объясняется соображениями бюджетной экономии и разгрузки бюрократического аппарата.

Для новых получателей пермита Б, тем не менее, кантональными властями может быть введена обязанность овладеть локальным языков на специальных курсах.

Цель данной меры сводится к лучшей интеграции лиц, которые переехали в Швейцарию в порядке воссоединения семьи.

В конечном итоге, швейцарские власти хотели бы, чтобы иностранцы могли надлежаще ориентироваться в бытовых ситуациях, как то: иметь возможность понять лечащего врача или информацию педагогов в школе, где учатся их дети.

Языковой паспорт
Ориентиром для швейцарского языкового паспорта служат Общие европейские языковые предписания (Gemeinsame Europäische Referenzrahmen).

Кроме того, уровень владения языком будет замеряться на определённую дату во времени.

Тем не менее, пока что остаётся до конца не ясным, насколько хорошо кандидаты на постоянный вид на жительство в Швейцарии должны владеть официальным языком.

Планируется, что языковой паспорт, помимо неотъемлемого критерия для получения постоянного вида на жительство в Швейцарии, будет также служить для работодателя ориентиром оценки знания языка при приёме на работу.

Источник: https://business-swiss.ch/2013/12/permit-c-reformen/

Беспримерный миграционный кризис? А так ли это?

«Миграционный кризис», «небывалый поток беженцев»: в последнее время СМИ не скупятся использовать в своих заголовках самые громкие выражения. Европа, де, сталкивается с беспрецедентной «массовой миграцией». Но есть ли тут и в самом деле повод для паники? Давайте посмотрим на цифры!

В прессе очень часто со ссылкой на ООН упоминается показатель, на который мы уже обращали внимание в наших публикациях на тему миграции и равен этот показатель 244 миллионам.

Именно столько мигрантов насчитывалось в 2015 году в мире, что соответствует 3,3% от общего населения планеты. Эта и в самом деле впечатляющая цифра отображает количество всех людей, не живущих больше в стране своего рождения.

 Но как были получены эти миллионы?

Методика, примененная при их вычислении, не выделяет в отдельную категорию, например, студентов, уехавших учиться по обмену и проживающих за границей в течение только одного года, которых, в свою очередь, не отличают от людей, отправившихся на ПМЖ за границу еще несколько десятилетий назад. К счастью, у нас есть возможность обратиться к информации, накопленной признанными учеными и экспертами и которая в состоянии рассказать нам куда точнее и подробнее о том, кто, куда и когда эмигрировал.

Одним из таких экспертов является Гай Дж. Эйбел (Guy J. Abel)*. Он разработал метод, с помощью которого, с опорой на имеющиеся у него исходные данные, динамика глобальной миграции может быть продемонстрирована более точно и адекватно. Результаты своей работы он недавно опубликовал в журнале Science.Внешняя ссылка Вот некоторые из его выводов.

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Что бросается в глаза в особенной степени: **

— Наиболее интенсивно миграционный обмен происходит между регионами, а не между континентами. Этот факт иллюстрируют самые широкие стрелки в графике, которые, как правило, начинаются на одном континенте, а потом возвращаются к нему же, только уже в другом регионе. Такова, например, эмиграция из Индии в Дубай или из Сирии в Ливан.

— Количество мигрантов, передвигающихся между странами Европы, куда больше, нежели число мигрантов, стремящихся попасть в Европу из Африки.

— Мигранты не обязательно стремятся переселиться из беднейших стран в более богатые. Скорее всего, играет роль несколько иной фактор: мигрантов привлекает страна не богатая сама по себе, но с немного более благополучной экономической ситуацией, чем у них на родине. Примеры: миграция из Бангладеш в Индию, из Зимбабве в Южную Африку или из Италии в Швейцарию.

Тем самым своего рода «евроцентричный» взгляд на вещи, согласно которому весь мир пытается попасть в Европу, не соответствует реальности.

Другое дело, что интенсивный приток беженцев стал для Европы причиной серьезных проблем. С этим никто и не спорит.

Но при этом следует учитывать, что количество людей, прибывающих в Европу, составляет лишь очень небольшую долю глобальных миграционных потоков.

Взгляд на Швейцарию

Этот график отражает характер и интенсивность миграционных потоков по направлению к Швейцарии. При этом видно, что интенсивность иммиграции из стран Европы в Швейцарию (зеленый цвет) аналогичен по размеру интенсивности иммиграционному притоку в Конфедерацию из других регионов мира.

Иммиграция в Швейцарию в период с 2010 по 2015 годы. Разноцветные части окружности показывают общий объем эмиграции по стране или региону, линии, ведущие от них, показывают в пропорции число мигрантов, попавших в Швейцарию. 

(swissinfo.ch)

Наименьшая степень интенсивности миграции начиная с 1960 г

Существующие данные позволяют проанализировать характер и структуру глобальных миграционных процессов начиная с 1960-х годовВнешняя ссылка. А это дает возможность поставить нынешнюю ситуацию с беженцами в куда более широкий контекст.

И тогда мы увидим, что в течение последних более чем полувека доля мигрантов в пропорции к общему мировому населению оставалась на удивление стабильной, держась на одной и той же отметке в 0,6%.

Это означает, что в последние полвека каждые пять лет решение уехать с родины принимали шесть человек из тысячи.

Показатель в 0,5%, полученный за последние пять лет, является наименьшим из когда-либо зарегистрированных показателей такого рода начиная с 1960 года. Исторического максимума миграционные потоки достигли в пятилетку с 1990 по 1995 год: на это время как раз пришлись падение железного занавеса и гражданская война в бывшей Югославии.

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Эмиграция в мире (динамика)

Различные грани иммиграции в Европе 

Иммиграция занимает центральное место в политических дебатах в Европе. В ряде стран ставится под вопрос свободное передвижение лиц. Но миграционные процессы отличаются от страны к стране. Более подробную информацию содержат наши графики.

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Соглашение между Швейцарией и Европейским союзом (ЕС) о свободном передвижении людей действует уже более 14 лет.

Этот договор позволяет гражданам Швейцарии и ЕС учиться, работать и выходить на пенсию там, где они хотят: в любом из государств-членов ЕС, в Швейцарии или в другой стране ЕАСТ (Европейская ассоциация свободной торговли, куда кроме Швейцарии входят Норвегия, Лихтенштейн и Исландия).

Свободное передвижение людей является одной из четырех основных свобод ЕС, гарантированное наличием единого рынка, свободным движение товаров, капиталов и услуг. 

В Британии, как и в Швейцарии, передвижение людей стоит сейчас под вопросом. Граждане двух стран хотят, чтобы иммиграция впредь лучше регулировалась. Как мы уже упоминали в 3 части данной серии, миграция является в первую очередь внутриевропейским делом, которому способствует договор о свободном передвижении людей.

Как следует из приведенного выше графика, миграционный баланс сильно отличается от региона к региону. Не удивительно, что богатые страны и регионы привлекают больше иммигрантов: Швейцария, Германия, Австрия, Британия и Скандинавские страны имеют в основном положительный миграционный баланс. 

Во всех странах ЕС и ЕАСТ в 2015 году насчитывалось 37,7 млн иностранцев, что составляет около 8% от общей численности населения. Около 45% этих иностранцев обладают гражданством другого государства-члена ЕС или ЕАСТ.

Значительная часть иммигрантов прибывает из стран Восточной и Южной Европы. Только граждане Румынии и Польши составляют почти 30% всех иностранцев в зоне ЕС/ЕАСТ. Но миграционные процессы отличаются от страны к стране. На следующем графике можно увидеть, иммигранты с каким гражданством преобладают в различных европейских странах.

Автором данного контента является третья сторона. Мы не можем гарантировать наличия опций для пользователей с ограниченными возможностями.

Различные исследования показали, что свободное передвижение граждан оказывает в целом положительное влияние на принимающие страны. Это означает, что – вопреки популистским высказываниям правых политиков – иммигрант приносит стране финансовой прибыли больше, чем государство на него тратит.

Для стран происхождения иммигрантов, однако, преимущества свободного передвижения лиц не так однозначны. Согласно исследованию, проведенному Международным валютным фондом (МВФ), отъезд из страны самых молодых и наиболее образованных сотрудников может привести к снижению роста экономики и населения стран Восточной и Южной Европы.

Серия «Иммиграция»

Швейцарская законодательная «Инициатива против массовой иммиграции», Брексит, проблемы, которые испытывает Евросоюз в условиях «миграционного кризиса», терроризм, никаб и хиджаб — проблемы иммиграции и интеграции находятся сейчас в рейтинге забот Старого света на первом месте.

Страны решают все эти проблемы по-разному. Швейцария и Великобритания оказались готовы пойти на ограничение масштабов иммиграции, даже жертвуя своим сотрудничеством с ЕС. В Германии, напротив, двери перед беженцами были до недавнего времени открыты, а канцлер А. Меркель была уверена, что «мы справимся» с этой проблематикой.

В следующие дни и недели портал swissinfo.ch намерен опубликовать ряд информационных графических материалов, помогающих анализировать проблему иммиграции как это и положено делать: цивилизованно, не нагнетая паники, но и не закрывая глаз перед реальными сложностями. Оставайтесь с нами — и Вы гарантированно будете информированы лучше других.

Конец инфобокса

*Гай Дж. ЭйбелВнешняя ссылка является профессором Института проблем демографического развития стран Азии при Университете Шанхая и научным сотрудником Института демографии в Вене (Wiener Institut für Demografie).

**Выводы Г. Дж. Эйбеля цитируются по статье на сайте «spiegelonlineВнешняя ссылка».

Более подробную информацию о миграционных потоках начиная с 1990 года можно найти на сайте http://www.global-migration.info/Внешняя ссылка.

Перевод на русский и адаптация: Надежда Капоне, Игорь Петров.

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Источник: http://www.swissinfo.ch/rus/article/42463892?ns_mchannel=rss&linkType=guid&ns_mchannel=rss&srg_evsource=yan

Ссылка на основную публикацию